martes, 19 de noviembre de 2013

Documental Retrato de un antipoeta


http://www.youtube.com/watch?v=3KH7E_lYJ5A


En la charla que nos realizaron nos hablaron sobre la creación de este documental y el tiempo que demora en realizarlo, lo primero que hay que hacer para un buen documental es investigar todo sobre el personaje o cosa de cual se hablara. 



Los temas que mas utilizaba Nicanor Parra eran la critica a: La política, la iglesia católica  la mujer y los derechos humanos.

Jergas profesionales.



En este vídeo se  muestra la explicación de un profesor de matemática como realizar una ecuación de Segundo grado donde aquí se utiliza un habla mas formal, para que las personas entiendan específicamente cada paso. También es un lenguaje que no es utilizado diariamente por las personas.

Jergas de los Chilenos.

Las Jergas es una Variedad Lingüística del habla. Un lenguaje de carácter familiar que se utiliza por un grupo de personas lo cual no todos lo conocen. Normalmente los términos que se utilizan son temporales excepto las Jergas profesionales,lo cual se van perdiendo durante el tiempo.


martes, 29 de octubre de 2013

Análisis Teleserie los pincheiras.

1.Nombre de la teleserie: Los Pincheira.
2.Director Vicente sabatini
3. Compañía cinematográfica o de estudios: Canal TVN

tipos de variable que utiliza la teleserie:

      - Variable diatopica:

  • Chadi Abu Kassem: "Si don Floridor dio explica yala yala"
    • El habla de acuerdo al acento de su lengua (árabe) y  aun hablan con algunas palabras de dicha lengua.
      - Variable Diastrática: 
      • Carmen Valdivia: " Por ningún motivo pueden entrar esos herejes"
      Se refiere a que los turcos no pueden entrar a la iglesia. Ella es una mujer con buena situación social.

      - Variable Diafásica:
      • Padre Antonio Ortúzar: ""
      El es un Sacerdote por lo que amolda su lenguaje al de la iglesia.

       Tipos de Registro o Nivel

      - Nivel Culto:
      • Rosario Sotomayor: "Debe prometerme que volveremos, me haría mucha ilusión"
      Es una joven de buena situación que utiliza un buen lenguaje.

      - Nivel Coloquial: 
      • Margarita Barraza: "En la carreta esta too"
      Ella es una sirvienta que tiene un lenguaje normal popular.

      - Nivel Marginal:

      • Floridor Carmona: " pa e que no a poder na seré "
      Es un campesino que no tiene estudios, por lo que no tiene un buen lenguaje

    martes, 23 de julio de 2013

    El cambiante lenguaje de los chilenos.

    La Variable Distráticas o sociocultural explica las diferencias en el habla entre jovenes y adultos; entre las personas de distintos niveles de educacion sistematica entre mujeres y hombres, etc.
    Es una fuente de constante cambio y todo cambio tiene una mutilación social y cultural.
    De acuerdo a esto se puede manifestar en los siguientes niveles:


    • Nivel Culto: Se usa en situaciones formales de educación. Se adhiere atraves de la educación  familiar, educacional y social. Utiliza gran variedad de vocabulario utilizando palabras especializadas y abstractas y emplea oraciones complejas.


    • Nivel Coloquial:  Se usa en situaciones de comunicación informal.se usa en situaciones de comunicación informal, se centra en la interacción espontánea la cual se adquiere de la socialización y no se valora mucho. No es tan preciso en el léxico se emplea el apocope o corte de las palabras en dos silabas: bici, profe, insti, etc. utiliza oraciones breves y simples y usa el lenguaje gestual en la expresión oral.
    • Nivel Inculto o Marginal: Se utiliza en situaciones formales e informales no es valorado socialmente. Su léxico es escaso, que se suple con gestos y palabras vulgares o malsonantes. (Vulgarismos) Se usan palabras concretas . Es usado por personas que no han accedido a la educación y al uso de lengua estándar. 

    • Nivel Jerga: Se emplea en situaciones de explicación informal, Sus hablantes perteneces a determinados grupos sociales o profesionales. Jergas sociales o argots, como son la jerga del hampa, de los sectores marginales y los jóvenes. Jergas profesionales; se caracterizan por el uso de tecnicismos, aunque puede acercarse a la lengua coloquial.

    martes, 14 de mayo de 2013

    Variables lingüísticas.

    Diatópicas: Se produce por las diferencias geográficas y la distancia entre los hablantes de un idioma (aislamiento, clima, altura, etc.).
    Las diversas modalidades del español o castellano en los países de América, e incluso entre las regiones o localidades de un mismo país, son muestra de esta variable.

    Diastráticas: Depende de las diferencias culturales y de la situación socio-económica de las personas.
    Se vincula con los niveles:
      - Culto: Que incluye tres registros informal (coloquial) formal (profesional) y supraformal (ceremonial)
      - No culto.

    Diafásica: Depende de habla individual de las personas, pero también de las connotaciones no lingüísticas  como el tono y la entonación del hablante.
    Se diferencia entonces la lengua común, la lengua literaria y el estilo esmerado.

    martes, 23 de abril de 2013

    Caracteristicas del español en america

    El español de América con las lógicas variaciones de una lengua hablada en un territorio tan extenso y con sustratos lingüísticos tan diferentes, presenta una serie de características comunes que detallamos a continuación:

    Fonéticos: El seseo, sapato por zapato, la aspiración de la s en posición implosiva cajtaña por castaña, y el yeísmo, yave por llave son los principales rasgos fonéticos de esta variedad de español, todos ellos comunes a las hablas meridionales de España.
    Hay que añadir también una entonación más melodiosa y con más matices melódicos que el castellano de la península.

    Morfosintácticos: El voseo, la sustitución del pronombre tú por vos, concertando con una forma monoptongada de la segunda persona del plural: sentás por sentáis, es un arcaísmo peninsular conservado en Argentina y Uruguay.
    Uso diferente de la derivación mediante diminutivos y aumentativos: ahorita voy, la muchachada, pueblo lindito etc.
    Mayor uso del pretérito perfecto simple en detrimento del compuesto llegó ahora en lugar de ha llegado ahora.
    Uso más frecuente del adjetivo adverbializado: camina bonito.
    Anteposición del posesivo en los vocativos: ¡Ven mi hijo!
    Ausencia de leísmo y laísmo.

    Léxico-semánticos. Los principales rasgos léxico-semánticos son una persistencia mayor de arcaísmos, frazada por manta, cuadra por manzana de casas, mercar por comprar, valija por etc. y un uso más abundante de términos procedentes de las lenguas amerindias, guajalote, chacra etc. de tal forma que algunas obras literarias hispanoamericanas requieren un glosario de términos al final dedicado a hablantes peninsulares

    martes, 26 de marzo de 2013

    Aporte Del Griego al Español y sus caracteristicas.

     Aporte Del Griego Al Español.

    Es Grecia, sin duda, el origen de nuestra cultura occidental. Los romanos supieron asimilar la cultura griega y, mediante su lengua, transmitir esta cultura al resto del mundo conocido entonces.

    Rivalizando con los fenicios, los griegos establecieron en el S. VII A.C. varias Colonias, extendíendose por todo el litoral mediterráneo.

    Las palabras griegas necesitaron a veces el vehículo del latín, del árabe o del godo para pasar el castellano. En ocasiones se introdujeron directamente y sin intermediarios.


    Caracteristicas del Griego.

    Desde finales del siglo XIX existen algunas comunidades grecoparlantes descendientes de emigrados en Francia, Alemania, Inglaterra, Estados unidos, Canada, Australia,Brasil, Chile, Uruguay y argentina.
     
    Es por tanto, una lengua con un gran area de dispersión y una gran importancia histórica y filológica, pues los idiomas europeos más importantes de la actualidad poseen millares de palabras de uso común con estimos griegos, lo que da una idea de la importancia del idioma dentro de la cultura global.

    La familia lingüística del indoeuropeo, formada por lenguas hermanas originadas en él, está constituida por el sánscrito, el persa, el pali, el armenio, el albanés, el griego, el latín, el celta, el germano, el baltoeslavo, el extinto tocario etc y todos los actuales idiomas indoeuropeos (castellano, frances, ingles, ruso, hindi, portugues, italiano. entre otros)

    martes, 19 de marzo de 2013

    Características del Latín

    -El latín debe su nombre a que tuvo su origen en el lacio. llamado antiguamente Vetus Latium (Antiguo Llano)
    - El Latín Surgió en el año 800 A.C y termino en 1720.
    - La razón de las palabras en castellano acaben en A es que también lo hacían en el acusativo latino (Rosam)
    -La "M" casi no se prenunciaba incluso en tiempos de la antigua roma mas que en ambientes cultos.
    - Aunque nuestro alfabeto procede del alfabeto latino hay letras extrañas a el como la "Y" se debe a neologismos que se introdujeran en latín.
    - Existen Dos tipos de Latín El Culto y el vulgar.


    martes, 12 de marzo de 2013

    Análisis del vídeo

    Las ideas principales de el vídeo:

    1.- El castellano proviene del Latín en el cual son dos el Latín culto y el latín vulgar.
    2.- España tiene sus propias lenguas vigentes que son el Gallego, Catalán y el Vasco.
    3.-El castellano tiene palabras de los Celtas porque aun están en nuestro vocabulario.
    4.-La lengua creada antes del latín era las Celtas.

    El origen del castellano (:


    Bienvenidos


    Hola!! En este Blog daré a conocer el origen del español sus características. Los invito a que visiten este blog mas seguido y aprenderán todo sobre el español :)